Dalszöveg fordítások

Hanae - 神様はじめました (Full Ver.) (Kamisama hajimemashita) dalszöveg fordítás angol nyelvre


English Align paragraphs


God, I've started

I've started being a woman
With a sigh resembling the tune of a violin
A red berry ended up bursting
But I didn't know you yet
 
'This is my first time doing this kind of thing'
Your gaze is the flower of evil, blooming profusely
from the forest, leading to the bus stop
But you were indifferent
 
Silhouettes of love pulsating on entwined skin
Light magic, lying lips lie on top of each other
'You know...'
 
Hey God
I want to be a bad girl
I've been a good girl,
so please
Let me do devious things
If I want to do good things, then
with a flip of my skirt,
I'll go home right away
It looks like Saturday is going to be sunny
God, don't tease me
 
Ah, wanting to start a romance,
I swear by the bangs I'd begun to sweep back
and an apple
I want to know you right now
A pirouette of butterflies,
swarming around a bouquet of flowers
In a dim light,
cheeky lips ask, 'You know...'
 
Hey God
Are bad girls not needed?
I want to be a good girl, but it's too late
Let me do these kind of things
I won't listen to what you say
And I can't make a start
It's all just too much...
 
God, I'm telling you this for your own good
I'm only having a rest
So won't you switch places with me on Sunday?
There's no need to be modest about it
Just take it slow
From here on,
it looks like we'll be able to do great things
 
God, I've started
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Hanae

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni